Monday, January 16, 2012

اصدار جديد:قلب يشابه حيوان -تأليف:هيرتا مولر


عن دار شرق غرب للطباعة والنشر صدرت رواية الكاتبة الألمانية "هيرتا مولر"  "حيوان قلب " الحائزة على جائزة نوبل
وكتب الدكتورحاتم الصكر في مقدمته للرواية قائلا : الرواية تسلط الضوء على قضية الحرية في المقام الأول وفكرة الاستلاب .

يمكن تلخيص الموضوعة الأساسية لكتابة هيرتا مولر السردية بأنها قضية الحرية في المقام الأول.
هناك من رأى بعد حصول الكاتية على جائزة نوبل للآداب 2009 أنها تمثل سرد الأقليات، المعذبة أو الغربة اللغوية والإشتغال على التمركز القومي لكونها عاشت حقبة طويلة من حياتها وراء أسوار رومانيا "تشاوشسكو" فكانت معاناتها من الدكتاتورية مضاعفة كمواطنة وكألمانية في بلد آخر.
وعندما تتحدث مولر عن أدبها وعبر اهتماماتها المتعددة: 
روائية وقاصة وشاعرة ومقالية ومترجمة تقول إنها تكتب عن ( الدكتاتورية) لأنها لم تعرف شيئاً آخر ولم ترى شيئاً آخر.
كان عليها مثلاً أن تقابل مترجمة روسية محترفة لتصحح لها مفرداتها أثناء الدراسة، ولكن في غابة بعيدة عن الأنظار كي لا يراقبها أحد، بطلات روايتها هذه (قلب حيوان) هن أيضاً يذهبن إلى الغابة ليلاقين عشاقهن، بعيداً عن الأعين، متعرضات للعقاب في أي لحظة ويغدو ( الراندي فو ) بترميز الفتيات وتشفيرهن للقاءات الغرامية عملاً فدائياً يمارسنه بسرية وخوف.
مولر نفسها ستعمل مترجمة في مصنع لكنها تضطر لترك عملها بسبب الاضطهاد والكبت ومحاولة إجبارها على التجسس.

نبذة عن الكاتبة والمترجم

ولدت هيرتا مولر في 17 اب/اغسطس 1953 في غرب رومانيا لوالدين من اقلية تتحدث الألمانية. وكان والدها في الحرس الخاص النازي خلال الحرب العالمية الثانية وقام الشيوعيون الرومانيون بترحيل والدتها إلى معسكر اعتقال في الاتحاد السوفياتي بعد الحرب.

وطردت مولر من أول عمل لها كمترجمة بعد أن رفضت العمل لحساب الشرطة الخاصة التابعة للديكتاتور السابق نيكولاي تشاوشيسكو وقررت تكريس حياتها للادب.

وقالت لجنة حكام جائزة نوبل الآداب في حيثيات تقديم جائزة نوبل للآداب بأنها كاتبة عكست حياة المحرومين بتركيز لغة الشعر وصدق ووضوح لغة النثر. ولديها العديد من الإصدارات القصصية والروائية .

اما المترجم د. علي يحيى منصور فهو أكاديمي عراقي ولد في مدينة كركوك العراقية عام 1931 . حائز على درجة الدكتوراه في الأدب الألماني في جامعة هايدلبيرغ / ألمانيا عام 1966، عمل أستاذا للأدب الألماني في جامعتي بغداد وصنعاء .صدرت له عشرات البحوث والترجمات الأدبية باللغتين العربية والألمانية
 
المصادر
1
2

0 التعليقات: